- (歌手:周杰倫 作曲:周杰倫 填詞:方文山 )
一群嗜血的螞蟻 被腐肉所吸引
我面無表情 看孤獨的風景
失去妳 愛開始分明
失去妳 還有甚麼事好關心
當鴿子不再象徵和平 我終於被提醒
廣場上餵食的是禿鷹
我用漂亮的押韻 形容被掠奪一空的愛情
啊 烏雲開始遮蔽 夜色不乾淨
公園裏 葬禮的回音 在漫天飛行
送妳的 白色玫瑰 在純黑的環境凋零
烏鴉在樹枝上詭異的很安靜
靜靜聽 我黑色的大衣 想溫暖妳 日漸冰冷的回憶 走過的 走過的生命
啊 四周瀰漫霧氣
我在空曠的墓地 老去後還愛妳
為你彈奏蕭邦的夜曲 紀念我死去的愛情
跟夜風一樣的聲音 心碎的很好聽
手在鍵盤敲很輕 我給的思念很小心
妳埋葬的地方叫幽冥
... 為你彈奏蕭邦的夜曲 紀念我死去的愛情
而我為妳隱姓埋名 在月光下彈琴
對妳心跳的感應 還是如此溫熱親近
懷念妳那鮮紅的唇印
那些斷翅的蜻蜓 散落在這森林
而我的眼睛 沒有絲毫同情
失去妳 淚水混濁不清
失去妳 我連笑容都有陰影
風在長滿青苔的屋頂 嘲笑我的傷心 像一口沒有水的枯井
我用淒美的字型 描繪後悔莫及的那愛情
為你彈奏蕭邦的夜曲 紀念我死去的愛情
跟夜風一樣的聲音 心碎的很好聽
手在鍵盤敲很輕 我給的思念很小心
妳埋葬的地方叫幽冥
... 為你彈奏蕭邦的夜曲 紀念我死去的愛情
而我為妳隱姓埋名 在月光下彈琴
對妳心跳的感應 還是如此溫熱親近
懷念妳那鮮紅的唇印
一群嗜血的螞蟻 被腐肉所吸引
我面無表情 看孤獨的風景
失去妳 愛開始分明
失去妳 還有甚麼事好關心
當鴿子不再象徵和平 我終於被提醒
廣場上餵食的是禿鷹
我用漂亮的押韻 形容被掠奪一空的愛情
Nocturne 夜曲 Ye Qu - Jay Chou/ Zhou Jie Lun 周杰倫
Music: Jay lyrics: Fang Wen Shan/Vincent Fang
translation ref. : http://www.jay-chou.net/lyrics_view.php?a_id=11&s_id=1
rap: 一群嗜血的螞蟻 被腐肉所吸引 yi qun shi xue de ma yi / bei fu rou suo xi yin A crowd of bloodthirsty ants gravitate by rotting flesh 我面無表情 看孤獨的風景 wo mian wu biao qing / kan gu du de fong jing I don’t have any expression on my face, and just take a look at the lonely scenery 失去妳 愛恨開始分明 shi qu ni / ai hen kai shi fen ming since I lost you, my love and hate have turned into clear 失去妳 還有甚麼事好關心 shi qu ni / hai you shen me shi hao guan xin since I lost you, there’s nothing I care about 當鴿子不再象徵和平 我終於被提醒 dang ge zi bu zai xiang zheng he ping / wo zhong yu bei ti xing When the dove no longer represents peace, I've finally been reminded 廣場上餵食的是禿鷹 guang chang shang wei shi de shi tu ying those which are fed in the plaza are, in fact, the vultures, 我用漂亮的押韻 形容被掠奪一空的愛情 wo yong piao liang de ya yun / xing rong bei lue duo yi kong de ai qing I use beautiful rhymes to describe my love which has been plundered emptily 啊 烏雲開始遮蔽 夜色不乾淨 ah / wu yun kai shi zhe bi / ye se bu gan jing Ah, black clouds begin to obstruct, the color of the night is unclean 公園裏 葬禮的回音 在漫天飛行 gong yuan li / zang li de hui yin / zai man tian fei xing In the park, the echoes of the funeral are flying all through the sky 送妳的 白色玫瑰 在純黑的環境凋零 song ni de / bai se mei gui / zai chun hei de huan jing diao ling The white rose that I gave to you has withered in the environment of pure darkness 烏鴉在樹枝上詭異的很安靜 wu ya zai shu zi shang gui yi de hen an jing the crows keeps quiet weirdly on the branches 靜靜聽 我黑色的大衣 想溫暖妳 日漸冰冷的回憶 走過的 走過的生命 jing jing ting / wo hei se de da yi / xiang wen nuan ni / ri jian bing leng de hui yi / zou guo de / zou guo de sheng ming listen quietly. My black overcoat yearn for to warm up your memory that goes colder day by day. Passin’ by, passin’ by the life 啊 四周瀰漫霧氣 ah ~si zhou mi man wu qi Ah, fog fills the air in the environment 我在空曠的墓地 老去後還愛妳 wo zai kong kuang de mu di / lao qu hou hai ai ni I am in an open cemetery, I’ll be still loving you after I become aged lyric: 為你彈奏蕭邦的夜曲 紀念我死去的愛情 wei ni tan zou xiao bang de ye qu / ji nian wo si qu de ai qing I play Chopin's Nocturne for you to memorialize this deceased love of mine 跟夜風一樣的聲音 心碎的很好聽 gen ye feng yi yang de sheng yin / xin sui de hen hao ting The melody is like the wind in the night, a beautiful sound of heartbreak 手在鍵盤敲很輕 我給的思念很小心 shou zai jian pan qiao hen qing / wo gei de si nian hen xiao xin my fingers stroke the fingerboard gently , I gave my yearning very carefully 妳埋葬的地方叫幽冥 ni mai zang de di fang jiao you ming the place where you’re buried is called nether world 為..你.. 彈奏蕭邦的夜曲 紀念我死去的愛情 wei ni tan zou xiao bang de ye qu / ji nian wo si qu de ai qing I play Chopin's Nocturne for you to memorialize this deceased love of mine 而我為妳隱姓埋名 在月光下彈琴 er wo wei ni yin xing mai ming / zai yue guang xia tan qin And I’ve become an anonymity who plays piano for you under moonlight 對妳心跳的感應 還是如此溫熱親近 dui ni xin tiao de gan ying / hai shi ru tzi wen re qing jing the sensation of your heartbeat is still so warm and so close 懷念妳那鮮紅的唇印 huai nian ni na xian hong de chun yin I miss the scarlet imprint of you lips rap: 那些斷翅的蜻蜓 散落在這森林 na xie duan chi de qing ting / san luo zai zhe sen lin Those dragonflies which have lost their wings, scattered in this forest 而我的眼睛 沒有絲毫同情 er wo de yan jing / mei you si hao tong qing And yet my eyes don’t show a shred of sympathy 失去妳 淚水混濁不清 shi qu ni / lei shui hun zhuo bu qing since I lost you, my tears are turbidly 失去妳 我連笑容都有陰影 shi qu ni / wo lian xiao rong dou you yin ying since I lost you, there even holds shadow when I smile 風在長滿青苔的屋頂 嘲笑我的傷心 像一口沒有水的枯井 fong zai zhang man qing tai de wu ding / chao xiao wo de shang xin / xiang yi ko mei you shui de ku jing The wind on the moss-covered rooftop laughs at my sadness which is like a dry well without water 我用淒美的字型 描繪後悔莫及的那愛情 wo yong qi mei de zi xing / miao hui hou hui mo ji de na ai qing I use miserable and also beautiful font-type depict my love which now are regretting and can’t bring back
lyric:
為你彈奏蕭邦的夜曲 紀念我死去的愛情
wei ni tan zou xiao bang de ye qu / ji nian wo si qu de ai qing I play Chopin's Nocturne for you to memorialize this deceased love of mine 跟夜風一樣的聲音 心碎的很好聽 gen ye feng yi yang de sheng yin / xin sui de hen hao ting The melody is like the wind in the night, a beautiful sound of heartbreak 手在鍵盤敲很輕 我給的思念很小心 shou zai jian pan qiao hen qing / wo gei de si nian hen xiao xin my fingers stroke the fingerboard gently , I gave my yearning very carefully 妳埋葬的地方叫幽冥 ni mai zang de di fang jiao you ming the place where you’re buried is called nether world 為..你.. 彈奏蕭邦的夜曲 紀念我死去的愛情 wei ni tan zou xiao bang de ye qu / ji nian wo si qu de ai qing I play Chopin's Nocturne for you to memorialize this deceased love of mine 而我為妳隱姓埋名 在月光下彈琴 er wo wei ni yin xing mai ming / zai yue guang xia tan qin And I’ve become an anonymity who plays piano for you under moonlight 對妳心跳的感應 還是如此溫熱親近 dui ni xin tiao de gan ying / hai shi ru tzi wen re qing jing the sensation of your heartbeat is still so warm and so close 懷念妳那鮮紅的唇印 huai nian ni na xian hong de chun yin I miss the scarlet imprint of you lips rap: 一群嗜血的螞蟻 被腐肉所吸引 yi qun shi xue de ma yi / bei fu rou suo xi yin A crowd of bloodthirsty ants gravitate by rotting flesh 我面無表情 看孤獨的風景 wo mian wu biao qing / kan gu du de fong jing I don’t have any expression on my face, and just take a look at the lonely scenery 失去妳 愛恨開始分明 shi qu ni / ai hen kai shi fen ming since I lost you, my love and hate have turned into clear 失去妳 還有甚麼事好關心 shi qu ni / hai you shen me shi hao guan xin since I lost you, there’s nothing I care about 當鴿子不再象徵和平 我終於被提醒 dang ge zi bu zai xiang zheng he ping / wo zhong yu bei ti xing When the dove no longer represents peace, I've finally been reminded 廣場上餵食的是禿鷹 guang chang shang wei shi de shi tu ying those which are fed in the plaza are, in fact, the vultures, 我用漂亮的押韻 形容被掠奪一空的愛情 wo yong piao liang de ya yun / xing rong bei lue duo yi kong de ai qing I use beautiful rhymes to describe my love which has been plundered emptily |
No comments:
Post a Comment